Talks and seminars Banner
Film Salon: Cheang Pou-Soi’s Horror Series | 電影沙龍:鄭保瑞的恐怖系列

This semester’s film salon organized by the Centre for Popular Culture in the Humanities features films by Macau Director Cheang Pou-Soi(鄭保瑞). We will show Cheang’s film every Tuesday night at D3-LP-07 for four weeks, starting from 8/10 (Tue).  Please refer to the following for details:

本學期由流行文化與人文學研究中心所舉辦的電影沙龍將圍繞澳門導演鄭保瑞。由 10月 8 日起一連四個星期二,我們將於 D3-LP-07 演講廳放映鄭導演的四套作品。片單和詳情如下:

 

  1. New Blood (2002), duration: 90 mins

Date: 15 Oct 2019 (Tuesday)

Time: 18:30 – 21:30

Venue: D3-LP-07

Language: (film) Cantonese with English subtitles.; (post-screening discussion) Bilingual – Chinese & English

 

  1. 《熱血青年》(2002),片長 90 分鐘

日期:二零一九年十月八日(星期二)

時間:下午六時三十分至九時三十分

地點:D3-LP-07

語言:(電影)粵語,附英語字幕; (映後討論)中英雙語

 

Synopsis (Trailer)

A young couple engage in a suicide pact, and slit their wrists together. However, only the woman, who is already suffering from cancer, dies. Three donors give her lover a life-saving blood transfusion. Each of the three has a rare blood type, and each has his, or her, own secrets. The trio become a target for the girl’s vengeful spirit. Before matters are set right, the three victims will have been forced to donate far more than their blood.

電影提要 (預告片)

三名擁有特殊血型的青年:軍裝警員阿樂(周英杰飾),葉詩敏(周麗淇飾)與建築師阿力(周子駒飾)素未謀面,卻突然感應到對方的存在, 感到極度不安。三人曾經各自捐血,巧合地被用作拯救一對自殺戀人,結果反令情侶陰陽相隔。不甘獨赴黃泉的女子邱燕屏(梁敏儀飾),憑著體內特殊血型的感召,逐步接近這三名「多管閒事」的熱血青年,逐一報恩……

 

Full Schedule of Film Salon: Cheang Pou-Soi’s Horror Series (Updated)

  • 15/10 (Tue) New Blood (2002)  (Originally scheduled on 8/10, now rescheduled to 15/10)
  • 22/10 (Tue) Home Sweet Home  (2005) (Originally scheduled on 15/10, now rescheduled to 22/10)
  • TBC (Tue) Dog Bite Dog  (2006)
  • TBC (Tue)  Accident (2009) [Post-screening discussion with Director Cheang]

*Due to special arrangement, the film screening of New Blood and Home Sweet Home will be postponed by one week. The date of film screening of Dog Bit Dog and Accident will be announced as soon as possible.

「電影沙龍:鄭保瑞的恐怖系列」完整片單(已更新)

  • 15/10 (二) 熱血青年(2002) (原定於8/10播放,現順延至15/10放映)
  • 22/10 (二) 怪物 (2005) (原定於15/10播放,現順延至22/10放映)
  • 日期有待確認 狗咬狗 (2006)
  • 日期有待確認 《意外》 (2009)

*因特別情況,《熱血青年》和《怪物》放映會會順延一星期,而《狗咬狗》和《意外》的放映日期亦會儘快公佈。

 

Introduction of Director:

While Cheang Pou-Soi is well known for directing the recent The Monkey King (2014-2018) series which met with great box office success on the mainland market, most audiences are unaware that he was once a well-known director of horror films in Hong Kong. In 2002, he was nominated for best new director at the Hong Kong Film Awards with New Blood, sealing his reputation as a director of horror films. With Home Sweet Home (2005), he showed his reluctance to remain limited to the horror genre. When the ghosts turn into marginalized aliens, the audience’s fear moves from the subject of horror to the complaint against capitalism. In Dog Bite Dog (2006), Cheang presented his understanding of the primitive human emotions through his unique film style, displaying a brilliant violent aesthetics. As a director who always attempts to break through, Cheang again abandoned his branding style in Accident (2009) and turned to the psychological depiction of depression, to highlight the uneasiness caused by distrust and suspicion in human nature. What is Cheang’s definition of fear and horror and how does he present it? You are invited to attend the film screenings of “Cheang Pou-Soi’s horror series” in October. The screening of Accident on October 29th will be followed by a post-screening discussion with director Cheang.

電影導演簡介:

鄭保瑞,這個因過去幾年在內地電影市場大受歡迎的《西遊記》(2014-2018)系列而為人熟知的名字,很多觀眾都忽略了他曾經是一位以恐怖系列在香港電影圈獨樹一格的導演。2002年的《熱血青年》獲得該屆香港電影金像獎新晉導演提名,肯定了他對恐怖氛圍的掌控能力獲得肯定。2005年的《怪物》,他已不甘心再停留在一般恐怖電影的局限,當鬼怪蛻變為異化的邊緣人,觀眾感受到的恐懼已超越具體的恐怖來源,而是背後對資本主義的控訴。在《狗咬狗》(2006)裡,鄭保瑞把他對人最原始的生存狀態和情感的理解,配合電影風格,將暴力美學發揮到極致。2009年的《意外》,作為一位有心突破自己的導演,他在電影裡摒除了以往張牙舞爪的表現模式,轉向壓抑的心理描繪,去突顯人性裡不信任和猜疑帶來的不安。由外放到收斂,恐懼的氛圍從未離開他的電影。鄭保瑞怎樣理解和呈現恐懼?歡迎大家在10月份參加鄭保瑞導演的電影專題放映,並於《意外》(10/29)放映會後和導演對談。

 

No registration required and we look forward to seeing you at the salon soon.  All sessions are intended for purposes of giving or receiving instruction through film analysis and commentary among students and teachers.

所有電影旨在通過電影分析和學生與教師的評論來提供或接受教學。無需報名,到時見。

 

themed film salons previously organized by student-curator and CPCH:

1. Fruit Chan’s Hong Kong

2. Women’s Revenge Series

3. Social Struggles in Hong Kong and Taiwan

4. Stories of Faimly, Stories of Self

5. Film Salon: Kim Ki-duk

6. Love in Troubled Times

(back to home)

Film Salon: Love in Troubled Times | 電影沙龍:亂世戀曲
The Centre for Popular Culture in the Humanities (CPCH) is looking for fellow movie lovers at EdUHK, who enjoy viewing and analyzing films, and would like to help this platform grow. The upcoming Film Salon: Love in Troubeld Times will begin on 01/04 (Monday) with Farewell my concibune.
這是由學生所策劃的電影沙龍,現邀請教大電影愛好者逢星期一與我們一起欣賞和分析電影。本次電影沙龍:亂世戀曲將首先於 4 月 1 日(星期一)放映《霸王別姬》
(Cantonese Event) Book Talk: Chinese Stardom in Participatory Cyberculture by Dr. Dorothy Lau (HKBU)

Book Talk: Chinese Stardom in Participatory Cyberculture by Dr. Dorothy Lau (HKBU)

Date: 28-03-2019

Time: 10:30-12:00

Venue: B2-LP-20, Tai Po Campus

Abstract

The advent of web technology and participatory culture drastically change how celebrities are represented, interpreted, and consumed. Ordinary audiences easily search, poach, edit, post and share filmic and publicity materials about famed figures, realizing a new mode of celebrity-fan dynamics. This presentation investigates the celebrity image of Chinese actress, Zhang Ziyi, on YouTube, of which users negotiate her debatable persona, as situated in the politics of cultural nationalism, by sharing and commenting on Zhang’s notoriety on the Web. Zhang’s international fame began with her performance in the martial arts epic Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000). As she grew internationally notable, her English-speaking flair becomes a point of tabloid and fan attention. Moreover, her public personality is dogged by a series of quasi-sex scandals that chiefly draws negative domestic responses. The viewers’ sentiments garner a force in cyberspace, expressing a kind of collective resentment of the icon’s nationalistic status. Taken together, the YouTube videos entail complexity of the celebrity presence in ethnic, national and linguistic terms in the global visual circuit that can illuminate the possibilities of celebrity-making scene in the latest times.

 

網絡科技及參與式文化的來臨大大地改變了名人如何被再現,詮釋及消費。普通觀眾可以輕易地搜尋、挪用、編輯、張貼及分享名人的電影及宣傳材料,體現了名人與粉絲間新的互動。這堂課探討中國女演員章子怡在YouTube的名人形象,用家如何透過意見書寫及分享視頻,把她放置在文化國族主義中,談判其具爭議的人物性格。 2000  年章子怡以武術電影《卧虎藏龍》在國際上嶄露頭角,隨著她的國際聲譽日漸增加,傳媒和公眾對她的英語能力愈加留意。此外,她也不時被醜聞纏身,在國內惹來負面反應。觀眾的情緒在網絡世界形成一股力量,對章子怡的國族地位表達了一種集體的怨恨。這種種現象意味著,名人在全球視覺路徑上於族裔、國族及語言方面複雜性,也闡明了新時代裡名人建構的可能性。

 

Bio

Dorothy Wai Sim Lau is an Assistant Professor at the Academy of Film, Hong Kong Baptist University. Her research interests include stardom, fandom, Asian cinema, transnational cinema, and digital culture. Her publications appear in journals such as positions: asia critique, Continuum, Journal of Chinese Cinemas, Journal of Asian Cinema, and a number of edited volumes. She is also the author of Chinese Stardom in Participatory Cyberculture (2018). She is currently writing her next monograph, Reorienting Chinese Stars in Global Polyphonic Network: Voice, Ethnicity, Power (working title) (Palgrave Macmillan, under contract).

劉慧嬋博士,香港浸會大學電影學院助理教授。研究範圍包括明星研究、粉絲文化、亞洲電影、跨國電影及數碼文化。其著作出現於多本學術期刊及編輯作品中。她的第一本英文專書為Chinese Stardom in Participatory Cyberculture (2018)。她現正書寫第二部著作Reorienting Chinese Stars in Global Polyphonic Network: Voice, Ethnicity, Power (暫名) (Palgrave Macmillan)。

(Cantonese Event) 【講座】從《抵岸》到異鄉:香港文學中的異鄉人

【從《抵岸》到異鄉: 香港文學中的異鄉人】
合作團體:新蒲崗地文藝遊祭2019
講者:陳蕾、李薇婷
日期:3月16日(六)
時間:15:00-16:30
地點:樂善堂王仲銘中學— 課室304室 (3/F)
對象:一般市民大眾、香港文學及繪本愛好者

詳情請參閱讀 https://www.facebook.com/events/2241557859391903/

報名留座傳送門 https://goo.gl/forms/qtTtL9qsmIxbgumz1

 

THE ARRIVAL:  Found in Translation

Date: 16 April 2019

Time: 19:30-21:00

Venue: Kubrick Yau Ma Tei

Speakers: Kaitlin Chan (Queer Read Library), Yoyo Chan (Independent translator) and Harriet Hulme (HKU)

“The Arrival: Found in Translation” will feature several speakers in Hong Kong who are familiar with the topic of immigration and other related-themes. Moderated by Tammy Ho Lai-Ming, Associate Director of 我城我書 / One City One Book Hong Kong. More information to follow.

(co-hosted with Cha: An Asian Literary Journal)

Upon Arrival: Otherness, Belonging, and Hospitality

Date: 25 March 2019

Time: 19:30-21:00

Venue: Kubrick Yau Ma Tei

Speakers: Jeffrey Andrews (Centre for Refugees), Jason Y. Ng (PEN Hong Kong), Wilton Otto (CFR) and Marija Todorova (PolyU)

 

“Upon Arrival: Otherness, Belonging, and Hospitality” will feature several speakers in Hong Kong who are familiar with the topic of immigration and other related-themes. Moderated by Tammy Ho Lai-Ming, Associate Director of 我城我書 / One City One Book Hong Kong. More information to follow.

(co-hosted with Cha: An Asian Literary Journal)