Migration and Translation: Some Reflections on THE ARRIVAL by Shaun Tan
Date: 11 Jun, 2019 (Tue)
Time: 14:00 – 15:30
Venue: B3-LP-06, Tai Po Campus, EdUHK
Language: English
Funded by Tin Ka Ping Foundation, this seminar conducted by Professor Sharon Tzu-yun Lai (National Taiwan Normal University 國立台灣師範大學) will compare the similarity and difference between migration and translation through this wordless novel, and also address several issues evolved around translation, communication and culture. Professor Lai is visiting the Centre for Popular Culture in the Humanities during June 11-14. The seminar will be conducted in English and is happening on June 11 at the Tai Po Campus of The Education University of Hong Kong. Please refer to the following for further details. For inquiry/registration, please contact Dawn Zhuang (lzhuang@eduhk.hk).
 
Migration and Translation: Some Reflections on The Arrival by Shaun Tan
 
Migration has become a recurring topic in translation studies. Both migrators and translators face language barriers, strange objects and customs, uncertainty and identity conflicts. In his award-winning graphic novel The Arrival, Shaun Tan narrates beautifully a story of migration without captions. Professor Lai will compare the similarity and difference between migration and translation through this wordless novel, and also address the following questions: Do we need translation all the time? Does translation help or hinder communication between cultures? What are the gain and loss of translation as well as migration?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *